petak, 9. veljače 2018.

APOSTILLE

Mnogi sugrađani odlaze na rad u strane zemlje koje od njih zahtijevaju dokument s apostilom. Apostil je potvrda o pravnoj ispravnosti dokumenta, a nju možete dobiti na općinskom sudu. Tek nakon što vaš dokument dobije apostil sudski tumač može pripremiti ovjereni prijevod jer sudski tumač ovjerava prijevod verificiranog dokumenta, a ne sâmi dokument.

Dakako sudski tumači mogu isporučivati i prijevode bez ovjere ukoliko ista nije potrebna te prevoditi razne tekstove tematika za koje su se specijalizirali. U tom slučaju unaprijed pitajte sudskog tumača prevodi li tekstove dotične tematike obzirom da postoji mnogo grana u kojima mogu djelovati.



srijeda, 24. siječnja 2018.

Zašto poduzeća ne ulažu u usluge prevođenja?

U današnje vrijeme komunikacija s klijentima na stranom jeziku neophodna je većini poduzeća za uspješno poslovanje i širenje na inozemna tržišta. Veliki broj poduzeća od svojih zaposlenika zahtijeva određeno poznavanje stranog jezika, što je skrivena strategija kojom ti isti zaposlenici osim svojeg posla odrađuju i poslove prevođenja, komunikacije s klijentima i ostalo, ovisno o potrebi. Usprkos činjenici da su mnoga poduzeća svjesna i upoznata s važnošću poznavanja jezika klijenata s kojima surađuju, i dalje vrlo mali broj tih poduzeća ulaže u zapošljavanje kvalificiranih prevoditelja ili angažiranje prevoditeljskih agencija, osim ukoliko je to stvarno neophodno.